13
Mag
2015
“L’ombre du Mort “(Hidden Victim -1907)di Headon Hill -ebook 2015
Ancora un libro inglese della Belle Époque tradotto in francese
per la collana E- Baskerville diretta da Jean- Daniel Brèque e ancora un
Headon Hill inedito. Si tratta di “Hidden Victim”del 1907 che in
Francia è apparso come “L’ombre du Mort”in volume nel 1924.*
Royston Meldreth, un ricchissimo commerciante della City di Londra,
sta per tornare a casa dopo un giorno di duro lavoro quando entra nel
suo ufficio certo Louis Bankart .L’uomo è categorico:o Meldreth gli
darà subito duemila sterline(ed altre in avvenire)o lui andrà alla
Polizia e lo rovinerà. Un ricatto in piena regola. Meldreth, che pure ha
cinquant’anni e una grande esperienza di vita,perde la testa come un
ragazzino alle prime armi e uccide il suo ricattatore.Poi,ne avvolge il
corpo in un tappeto e lo nasconde nella cassaforte.
Sconvolto dall’accaduto, non sapendo come fare per liberarsi del morto, egli si rivolge al giovane dottore Harold Chetwynd, corteggiatore sempre respinto di sua figlia Rose. Il giovane,per amore, accetta di aiutarlo. Il giorno dopo, i due uomini si recano nell’ufficio di Meldreth, aprono la cassaforte e la trovano vuota. Il cadavere è scomparso.
Inizia così la terribile avventura di un uomo onesto(ma vigliacco) nelle grinfie di una banda di diabolici malfattori guidati da un misterioso ed affascinante “Principe Nero”. A nulla serve che Meldreth si trasferisca con la sua famiglia nella sua tenuta in Cornovaglia: i criminali affittano una triste magione in un isolotto vicino da cui tengono sotto mira la loro vittima. Per fortuna,il giovane medico si batte come un leone(cosa non si fa per amore?) e il sagace ispettore Greysteel non demorde…..
Nel frattempo il corpo del Morto si decompone in un baule piombato.
* Jean-Daniel Brèque dedica questa sua traduzione(ottima) a Robert Adey che di Headon Hill era un estimatore. E, dopo aver letto questo thriller palpitante,chi non lo sarebbe?
Ps :un Headon Hill dal titolo “Vittima nascosta” è apparso nei RM 1908. Il titolo inglese è però “The One who saw”

Sconvolto dall’accaduto, non sapendo come fare per liberarsi del morto, egli si rivolge al giovane dottore Harold Chetwynd, corteggiatore sempre respinto di sua figlia Rose. Il giovane,per amore, accetta di aiutarlo. Il giorno dopo, i due uomini si recano nell’ufficio di Meldreth, aprono la cassaforte e la trovano vuota. Il cadavere è scomparso.
Inizia così la terribile avventura di un uomo onesto(ma vigliacco) nelle grinfie di una banda di diabolici malfattori guidati da un misterioso ed affascinante “Principe Nero”. A nulla serve che Meldreth si trasferisca con la sua famiglia nella sua tenuta in Cornovaglia: i criminali affittano una triste magione in un isolotto vicino da cui tengono sotto mira la loro vittima. Per fortuna,il giovane medico si batte come un leone(cosa non si fa per amore?) e il sagace ispettore Greysteel non demorde…..
Nel frattempo il corpo del Morto si decompone in un baule piombato.
* Jean-Daniel Brèque dedica questa sua traduzione(ottima) a Robert Adey che di Headon Hill era un estimatore. E, dopo aver letto questo thriller palpitante,chi non lo sarebbe?
Ps :un Headon Hill dal titolo “Vittima nascosta” è apparso nei RM 1908. Il titolo inglese è però “The One who saw”
Nessun commento:
Posta un commento